Выставка «Песня дружбы»

Выставка об истории Всемирного фестиваля молодёжи и студентов и интернациональной дружбе в СССР в музейной комнате «Советское время» открыта для бесплатного посещения в Центральной городской детской библиотеке Самары (ул. Аэродромная, 16а) с 21 октября по 7 ноября 2017 года.

No Pasaran! Память об Испании в Самаре

В этом году исполняется 80 лет со дня начала Гражданской войны в Испании 1936-1939 годов. Фактически это было начало Второй мировой войны – войны, в которой линия фронта проходила не между странами и народами, а между идеологиями, своего рода всемирной Гражданской войны, где и испанцы, и русские, и немцы сражались как на одной, так и на другой стороне. Та война не закончена и сегодня, и память о её событиях, героях и антигероях продолжает быть полем ожесточённых сражений. Только что на наших глазах в течение нескольких месяцев тянулась позорная история с установкой в Питере памятной доски союзнику Гитлера и соучастнику блокады Ленинграда финскому маршалу Маннергейму. Возмущение и сопротивление жителей города привело к тому, что доску стыдливо спрятали в музей, но сам факт того, что инициатива увековечить память Маннергейма нашла поддержку у представителей власти, в том числе и высшей, достаточно показателен.

В нашем же городе Самаре 20 октября произошло событие отрадное и долгожданное. Был открыт памятник тем, кто его действительно заслуживает – нашим землякам, защищавшим Испанскую республику в ходе Гражданской войны. Установка памятника, созданного заслуженным художником РФ Иваном Ивановичем Мельниковым, стала результатом долгих лет кропотливой исследовательской работы множества людей, в первую очередь – руководителя испанской группы Самарского отделения Российского союза ветеранов Марии Алексеевны Прилепской. Приятно сознавать, что и представители коллектива «Неведомой Земли» внесли скромный вклад в эту работу и помогли внести одну фамилию в список из 21 человека, представленный на памятнике. Читать далее

Песня «Юго-Восток» на испанском

Для нас стало приятной неожиданностью найти в Интернете испанский перевод нашей песни «Юго-Восток». Большое спасибо за перевод товарищам из Общества испано-советской дружбы (Asociación de Amistad Hispano Soviética)!

¡Sureste!

La cabeza la tengo rota por sueños perturbadores…
en el aire…hay un olor de guerra civil
nervioso, me golpean, martilladores…
¡un nombre que salta a las primeras páginas, el Sureste!

Es duro enfrentarse al frío y al calor…
tras años de trabajo… volvimos hacia atrás
siempre controlados, ya no queda tiempo
¡blandiendo una pistola, se levanta el Sureste!

Tras la loca esperanza…hay un grito desesperado,
la ira minera…por los bolsillos vacíos,
cuan diferente de lo que los libros pregonan,
¡si creamos soviets, saldrán partidarios!

(Estribillo)
Cualquier persona, por internet, bien lejos o bien cerca,
lo transmitirá… desde el corazón:
¡Paz en las cabañas, paz en las chozas,
guerra, guerra, guerra a los Palacios!

Se arrastra de su tumba, de nuevo la peste parda,
llegó a las calles… estallando en las casas,
llenando de sangre carmesí los templos,
¡La Fortaleza de Brest, es hoy el Sureste!

Los ladrones del mundo, quieren comer,
zampándose a los pueblos…en bocadillos para cenar,
pero tienen un nudo en la garganta y no pueden tragar,
¡El camino está bloqueado a los sinvergüenzas, en el Sureste!

Y por el día, y por la noche de guardia están,
llenos de ilusiones, de miedos…hartos de trampas y engaños,
pero estos humanos hacen la historia por si mismos,
¡si creamos soviets, saldrán partidarios!

(Coro)
¡Créeme, las fronteras no son tan importantes!
y lo que aquí tenemos…no es el paraiso,
¡pero el recuerdo de los caídos que una vez hubo aquí,
nos anima en la lucha, a vivir hoy así!

Para cada uno de ellos, para el compañero y hermano,
pongamos una rodilla en el culo…de las ratas engordadas,
se acerca el día del desenlace, su fecha límite,
¡Los caminos se abren, hacia el Sureste!

Юго-Восток

11 мая 2014 года проходит референдум о самоопределении Донецкой и Луганской Республик. Группа «Неведомая Земля» выражает солидарность с бойцами и активистами украинского Сопротивления. Мы надеемся, что островок народной власти на Юго-Востоке Украины сможет отстоять свою независимость и станет вдохновляющим примером для всех трудящихся и народов бывшего СССР в их борьбе за лучший мир.

Скачать MP3-файл песни
Скачать аккорды к песне
Музыка и слова: «Неведомая Земля» (2014).

В голову рвутся тревожные сны…
В воздухе запах гражданской войны…
Нервы как будто взведённый курок,
В центре внимания – Юго-Восток.

Читать далее

От посольства Боливарианской Республики Венесуэла

Нам на почту пришло письмо из посольства Венесуэлы с благодарностью за участие в Дне солидарности с Боливарианской революцией 8 декабря в Москве.

«От имени господина Хуана Висенте Паредеса Торреальба, Чрезвычайного и Полномочного Посла Боливарианской Республики Венесуэла в Российской Федерации, позвольте передать Вам революционное, боливарианское, антиимпериалистическое приветствие и глубокую благодарность за Вашу поддержку и активное участие в Мировом Движении солидарности с Боливарианской Революцией в Российской Федерации.

Также, в рамках организации Мирового Движения солидарности с Боливарианской Революцией данная дипломатическая миссия готова поддерживать идеи и предложения его участников.

В заключение, от имени всего коллектива Посольства Боливарианской Республики Венесуэла в Российской Федерации хотелось бы пожелать Вам счастливого Рождества и успешного Нового 2014 Года, а также возобновить уверения в своем самом высоком уважении.

Чавес жив, за нами Отечество!

Москва, 10 декабря 2013».

День солидарности с Венесуэлой

8 декабря 2013 года в Москве, в Латиноамериканском культурном центре имени Симона Боливара посольством Венесуэлы было организовало торжественное мероприятие, посвящённое солидарности с Боливарианской революцией. На нём присутствовали представители общественных организаций и движений из разных городов России, а также из других стран. Наша группа «Неведомая Земля» приняла участие в мероприятии, чтобы внести свой посильный вклад в помощь прогрессивным силам Латинской Америки в той форме, которая нам доступна — в форме искусства.

Мы исполняли две песни. Автор первой из них — Али Примера, основоположник движения венесуэльской «Новой песни» и один из идеологов Боливарианской революции, о жизни и творчестве которого можно прочитать в статье, недавно опубликованной на нашем сайте. Песня «Идёмте, люди моей земли» (Vamos gente de mi tierra) была написана в 1969 году и долгое время была запрещена в Венесуэле. Мы исполняли её по-испански и по-русски, в нашем переводе. Стоит сказать, что музыка Али была лейтмотивом всего праздника, и ещё одну его песню исполняла во время концерта музыкальная группа центра Симона Боливара.

Вторая наша песня родилась как результат соединения разных культурных традиций. Музыка к ней — это древний кельтский напев, который использовался в песне группы «Oktoberklub» из ГДР, посвящённой Луису Корвалану («Was wollen wir trinken») и в песне испанского певца Виктора Мануэля «Socialismo en libertad». Основная часть текста была написана нами по мотивам стихотворения Бертольта Брехта «Хвала диалектике». Для нас самих стало открытием, что песня Виктора Мануэля хорошо известна в Латинской Америке. Особенно приятно было то, что товарищи из Венесуэлы подпевали обоим песням.

Центр Симона Боливара за несколько часов, что мы там находились, успел стать родным домом, покидать который совсем не хотелось. Мы увидели как будто фрагмент того нового мира, который сейчас в муках и борьбе рождается на территории Венесуэлы. Со стороны посла и работников посольства не было ни тени формализма, чванства, казёнщины — всего того, что обычно сопровождает дипломатические учреждения. Было ощущение товарищества и того, что все мы вместе делаем общее дело. Мы увезли с собой оттуда незабываемые впечатления, чувство огромной благодарности за возможность оказаться в это время в этом месте и, конечно, мечту о новых встречах.

Заметка на сайте посольства Венесуэлы