Самара в 1918 году. Заметки на полях истории

Открытая лекция кандидата исторических наук Михаила Ицковича о Гражданской войне в Самаре, периоде правления КОМУЧа и роли Чехословацкого легиона. Лекция организована клубом «Неведомая Земля». Самара, 9 июня 2018 года.

Banda Bassotti — Сталинград

2 февраля 2018 года исполняется 75 лет победе Красной Армии под Сталинградом.

Любые юбилеи — это формальность. Не так важно, круглая дата, «полукруглая» или вовсе некруглая. Гораздо важнее, помним ли мы, во имя чего шла та война, или, как «уренгойский мальчик» и подобные ему дяди и тёти, забыли, что такое фашизм, и готовы понять и простить «невинно погибших» под Сталинградом солдат вермахта. Конечно, в этот день будут праздничные мероприятия и дежурные пафосные слова «для галочки», но что от них останется в сознании молодого поколения, которое зачастую не знает, где находился город с таким названием? В лучшем случае — общее представление о том, что «мы им наваляли».

Между тем, Великая Отечественная война не была войной «русских» против «немцев». Это была часть мировой гражданской войны, в которой линия фронта проходила не между нациями, а внутри каждой нации. Поэтому отдал свою жизнь за Сталинград и стал посмертно Героем Советского Союза двадцатидвухлетний испанец Рубен Ибаррури — сын легендарной деятельницы коммунистического и антифашистского движения Долорес Ибаррури. Поэтому в далёкой Латинской Америке, за многие тысячи километров от Волги, поэт-коммунист Пабло Неруда писал «Песнь любви Сталинграду«, которая расклеивалась в виде листовок, а рабочие и крестьяне собирали деньги, одежду и продовольствие в помощь Красной Армии. Поэтому в Париже, Брюсселе, Милане, Болонье и многих других европейских городах до сих пор улицы и площади носят имя Сталинграда.

Сегодня мы представляем вниманию наших читателей поэтический перевод песни «Сталинград» современной итальянской группы «Banda Bassotti». Эта популярная в Италии песня — ещё одно свидетельство того, насколько большое значение имела Сталинградская битва для народов Европы и всего мира.

Читать далее

Пабло Неруда. Три песни любви Сталинграду

ПЕСНЬ ЛЮБВИ СТАЛИНГРАДУ
Перевод П.М. Грушко

Пахарь, спавший в ночи, пробудился и тянет
руку свою в потёмки — спрашивает зарю:
«Зорька, юное солнце, свет спешащего утра,
все ли еще под силу самым чистым рукам
драться за гордый замок славы? Скажи, заря,
все ли еще железо грудь тебе решетит?
А человек — стоит там, где должен стоять?
А молния — не умерла?»
Спрашивает у зари
пахарь: «Скажи, заря, разве земля не слышит,
как струится во мглу кровь багряных героев —
в необъятную мглу полуночного простора?
Всё ли ещё небеса опираются на деревья?
Всё ли ещё грохочут взрывы над Сталинградом?»
И на крутых волнах — в море хмуром — моряк,
вглядываясь во тьму, среди влажных созвездий
красную ищет звезду дальнего огнеграда
и ощущает сердцем, как она обжигает, —
он хотел бы потрогать гордую эту звезду,
скорбной этой звезде слезы свои отдать.

Читать далее

Выставка «Песня дружбы»

Выставка об истории Всемирного фестиваля молодёжи и студентов и интернациональной дружбе в СССР в музейной комнате «Советское время» открыта для бесплатного посещения в Центральной городской детской библиотеке Самары (ул. Аэродромная, 16а) с 21 октября по 7 ноября 2017 года.

No Pasaran! Память об Испании в Самаре

В этом году исполняется 80 лет со дня начала Гражданской войны в Испании 1936-1939 годов. Фактически это было начало Второй мировой войны – войны, в которой линия фронта проходила не между странами и народами, а между идеологиями, своего рода всемирной Гражданской войны, где и испанцы, и русские, и немцы сражались как на одной, так и на другой стороне. Та война не закончена и сегодня, и память о её событиях, героях и антигероях продолжает быть полем ожесточённых сражений. Только что на наших глазах в течение нескольких месяцев тянулась позорная история с установкой в Питере памятной доски союзнику Гитлера и соучастнику блокады Ленинграда финскому маршалу Маннергейму. Возмущение и сопротивление жителей города привело к тому, что доску стыдливо спрятали в музей, но сам факт того, что инициатива увековечить память Маннергейма нашла поддержку у представителей власти, в том числе и высшей, достаточно показателен.

В нашем же городе Самаре 20 октября произошло событие отрадное и долгожданное. Был открыт памятник тем, кто его действительно заслуживает – нашим землякам, защищавшим Испанскую республику в ходе Гражданской войны. Установка памятника, созданного заслуженным художником РФ Иваном Ивановичем Мельниковым, стала результатом долгих лет кропотливой исследовательской работы множества людей, в первую очередь – руководителя испанской группы Самарского отделения Российского союза ветеранов Марии Алексеевны Прилепской. Приятно сознавать, что и представители коллектива «Неведомой Земли» внесли скромный вклад в эту работу и помогли внести одну фамилию в список из 21 человека, представленный на памятнике. Читать далее

Песня «Юго-Восток» на испанском

Для нас стало приятной неожиданностью найти в Интернете испанский перевод нашей песни «Юго-Восток». Большое спасибо за перевод товарищам из Общества испано-советской дружбы (Asociación de Amistad Hispano Soviética)!

¡Sureste!

La cabeza la tengo rota por sueños perturbadores…
en el aire…hay un olor de guerra civil
nervioso, me golpean, martilladores…
¡un nombre que salta a las primeras páginas, el Sureste!

Es duro enfrentarse al frío y al calor…
tras años de trabajo… volvimos hacia atrás
siempre controlados, ya no queda tiempo
¡blandiendo una pistola, se levanta el Sureste!

Tras la loca esperanza…hay un grito desesperado,
la ira minera…por los bolsillos vacíos,
cuan diferente de lo que los libros pregonan,
¡si creamos soviets, saldrán partidarios!

(Estribillo)
Cualquier persona, por internet, bien lejos o bien cerca,
lo transmitirá… desde el corazón:
¡Paz en las cabañas, paz en las chozas,
guerra, guerra, guerra a los Palacios!

Se arrastra de su tumba, de nuevo la peste parda,
llegó a las calles… estallando en las casas,
llenando de sangre carmesí los templos,
¡La Fortaleza de Brest, es hoy el Sureste!

Los ladrones del mundo, quieren comer,
zampándose a los pueblos…en bocadillos para cenar,
pero tienen un nudo en la garganta y no pueden tragar,
¡El camino está bloqueado a los sinvergüenzas, en el Sureste!

Y por el día, y por la noche de guardia están,
llenos de ilusiones, de miedos…hartos de trampas y engaños,
pero estos humanos hacen la historia por si mismos,
¡si creamos soviets, saldrán partidarios!

(Coro)
¡Créeme, las fronteras no son tan importantes!
y lo que aquí tenemos…no es el paraiso,
¡pero el recuerdo de los caídos que una vez hubo aquí,
nos anima en la lucha, a vivir hoy así!

Para cada uno de ellos, para el compañero y hermano,
pongamos una rodilla en el culo…de las ratas engordadas,
se acerca el día del desenlace, su fecha límite,
¡Los caminos se abren, hacia el Sureste!