Любовь Гребнева. Аврал

Любовь Александровна Гребнева (р. 1947) — жительница Самары, филолог по образованию, переводчик по профессии и просто замечательный человек по жизни. С её разрешения мы публикуем ряд стихотворений из её пока неизданного творческого сборника «Аврал», в которых, на наш взгляд, нашли своё отражение опыт, надежды и разочарования послевоенного советского поколения. Многие представители этого поколения, будучи людьми честными, неравнодушными и безусловно социалистическими по своим жизненным ценностям, в то же время не могли не видеть недостатки «реального социализма» и нередко становились «кухонными диссидентами», с радостью приветствовали первые шаги перестройки, но затем пришли в ужас от возвращения капитализма.

В поэзии Л.А. Гребневой мы видим беспощадно глубокий, умный и ироничный взгляд на воцарившийся в 1990-е годы «дивный новый мир» (на самом деле старый) с позиций «нормального», «советского» здравого смысла и человечности. Как сохранить этот здравый смысл и эту человечность в условиях всепожирающего рыночного цинизма, отчуждения, тлена и безысходности? Поэзия Любови Гребневой даёт ответ на этот вопрос: жить и работать с чувством собственного достоинства, где бы ни приходилось жить и работать; «не унывать ни при какой погоде» и «окликать живых», а они обязательно отзовутся. Сама эта поэзия, как и любое настоящее искусство, является лучшим оружием против энтропии.

Читать далее

К годовщине Революции

skoro-ves-mir-budet-nash

Плакат Леонида Саянского. Екатеринбург, 1919.

Согбенный каждый был, кургузый,

В завóдском склепе погребён, –

Сорвал вдруг саван синей блузы,

Воскрес и к солнцу устремлён.

Летим по солнечному следу

В недосягаемый эфир,

Пропеллер нашу пел победу,

Взрезая зорь зовущий мир.

Машиной гордою, железной

Пересекали вихрь орбит,

Узор пронизывали звездный,

Где каждый атом с солнцем слит.

Летим под благовест мотора,

Сверкает неба бирюза,

Всю величавость, все просторы

Познали пленные глаза.

Победный марш нам звезды пели,

Каскадом свет, смеясь, взвихрил,

А души — солнцем пламенели

Под сочный свист железных крыл.

Читать далее

Михаил Волчков. Москва, или Счастье для всех

Ещё златые купола не тронул рассвет
А где-то под землёй уже запел турникет
И скоро миллионы человеческих ног
Сольются воедино в бесконечный поток

Здесь человеку человек никто или волк
Здесь совесть это грех а равнодушие долг
Здесь на Арбате пир а в Чертаново чума
Здесь нужно очень постараться не сойти с ума

Москва…

Крутит колёса судьбы
Дух конкурентной борьбы
Город-сказка город-мечта
Круглые сутки одна суета

Ночью и днём поезда
Едут с окраин сюда
Схема движения очень проста
В центре богатство вокруг нищета

Читать далее

Провинциальная ненависть

Последний рубль наваришь и
ты сам почти что Крёз.
Спешат мои товарищи
по следу сладких грёз,

по следу вновь уехавших
в бездонный рот столиц
оттуда, где помехи, вши,
тоска знакомых лиц.

Приехал гость — уважь его,
чтоб не терпел нужду.
Ничьих я не спроваживал
и никого не жду.

Мне обитать на Каме — блеск.
Красоты манят глаз.
Я в эту глубь ногами б лез,
коль был бы водолаз.

Кто в эти дали хаживал,
хватая и кроя?
Кто вас облагораживал,
привольные края?

Я сил своих и четверти
не приложил для вас!..
В безрадостном ключе твердил
товарищ свой рассказ

о том, как вёл борьбу за жизнь
с щитом и на щите,
о том, как землю тряс и грыз,
стыде и нищете.
Читать далее

На дружбу

Два балагура, на вид – несмышлёныши,
и в один год рождены,
новым дням доброе слово мы шлём и ши-
рокие любим штаны.

Без собеседника – «я вообще не я»…
Высказать всё от и до –
так утоляют потребность в общении
дети больших городов.

Помню, как мы перешли прямиком на «ты» –
наш по-простому привык, –
и в родных стенах единственной комнаты
русский учили язык. Читать далее

Песнь Красной Армии у ворот Пруссии

9 Мая — один из самых главных праздников не только для нашей страны, но и для всего мира. День, когда потерпели поражение самые тёмные силы человечества, а вместе с ними и все поборники неравенства, все, считающие себя «расой господ» и «белой костью». И наоборот, для простых людей по всему миру 9 мая было и остаётся праздником торжества справедливости, когда эти несостоявшиеся рабовладельцы получили по заслугам. Праздником надежды на лучшее будущее, добытой ценой огромных жертв. Праздником нашей общей интернациональной Победы.

В этот день мы публикуем (кажется, впервые в Интернете) стихотворение чилийского поэта Пабло Неруды, который всё это ощутил, находясь на другом краю Земли.

 

ПЕСНЬ КРАСНОЙ АРМИИ У ВОРОТ ПРУССИИ

Вот песнь между ночью и новой зарёй, вот песнь,

которая взмыла из последних стонов,

         словно из под окровавленной кожи

грохочущего барабана, вот песнь,

которая проросла из первых радостей,

         схожих с веткой,

зацветшей под снегом, и с лучом солнца

         на зацветшей ветке.

 

Вот слова на горле агонии, вот слова,

выжавшие слёзы из всех слогов, словно это

         перепачканное бельё,

пока не высохла вся горькая влага рыданий,

а из всего плача не сплелась тугая коса,

струна, суровая нить, залатавшая зарю.

 

Братья, сегодня мы можем сказать:

         заря наступает,

уже мы можем громыхнуть по столу кулаком,

на который ещё вчера опиралось наше плачущее лицо.

Теперь мы можем смотреть на хрустальную башню

наших могучих заснеженных Кордильер,

потому что в небесной гордости

         их снежных крыльев отражается

суровый блеск заокеанского снега,

в котором погребены лапы оккупантов.

 

Красная Армия у порога Пруссии! Слушайте!

Погасшие и униженные сердца, слушайте! Сияющие

         герои, с которых сорвали корону,

         слушайте! Сожжённые деревни,

         которые сровняли с землёй,

слушайте! Поля Украины, где отныне может

         гордо колоситься пшеница,

слушайте! Истерзанные, повешенные люди,

         слушайте! Мёртвые партизаны,

несломленные и под инеем, чьи руки всё ещё

         сжимают винтовку,

слушайте! Девушки и дети без крова,

         слушайте! Священные останки

Пушкина и Толстого, Петра и Суворова,

слушайте на этой полуденной высоте —

слышите гром у ворот Пруссии?

 

Красная Армия у ворот Пруссии! Куда спрятались

взбесившиеся убийцы и гробокопатели?

Куда спрятались вешавшие на елях матерей,

куда спрятались тигры, смердящие смертью?

Они дрожат за стенами собственного дома,

ожидают карающую молнию, и, когда упадут все стены,

они увидят, что пришла ель и девушка,

         партизаны и мальчик,

увидят, что пришли мёртвые и живые,

         чтобы судить их. […]

 

Что-то родилось в мире, будто дуновение,

которое до этого мы не ощущали среди волн пороха.

Вот песнь о том, что было и будет.

Вот песнь о ливне, накрывшем поле

огромной слезой свинца и крови.

Сейчас, когда Красная Армия стучит в ворота

         Пруссии,

я хочу спеть для вас, для всей земли,

эту песнь из смутных слов,

чтобы мы были достойны грядущего света.

Пабло Неруда, перевод Павла Грушко

 

слава красной армииНа фото: встреча бойцов Красной Армии жителями Софии. Болгария, сентябрь 1944 года.